close

【魯女憂葵】

相傳春秋時期,魯國有一逾齡未婚的女子,是魯國漆室氏之邑的女兒。當時正值魯國穆公執政時代,穆公年紀老了,太子又還小。

這位魯國漆室女倚柱而嘯,嘯聲極為悲憤,旁人聽到了,沒有一個不為之感傷。

鄰居家有個婦女,常跟漆室女玩在一起,有一天對漆室女說:「你的嘯聲聽起來為什麼這樣悲慘?你是想嫁人了嗎?我給你尋個好人家吧!」

漆室女嗟嘆道:「唉!從前我還認定你很明智,現在看來,你是沒有什麼見識的。我難道是因為未嫁人而感到悲傷嗎?我是擔憂魯國國君太老,而太子年幼的事啊!

鄰婦說:「這是魯國大夫該操心的國家大事,和我們婦女有什麼關係呢?」

漆室女說:「從前有客人來我家,把馬匹扣在園子裡,馬跑了,踏壞園裡的冬葵,害得我們終年嘗不到葵菜味。今後魯國有難,我們即使是女子,難道就能倖免於難嗎?」鄰婦道歉說;「你能考慮國事,我是比不上的」。

三年之後,魯國果然有了內亂,齊國、楚國乘機進攻,使魯國連年受到侵擾,魯國的男子都被派上戰場作戰,而婦女則擔負了輸送貨物的任務,無法休養生息。

君子說:「漆室女是深謀遠慮啊!」《詩經》上說:「知心的,說我為國憂心;不知心的,說我何事追尋」。說的就是這個情況。

後世以「憂葵」喻指擔憂國事。

156587.jpg

 

漢,劉向《列女傳》卷三〈仁智傳·魯漆室女〉:

漆室女者,魯漆室邑之女也。過時未適人。當穆公時,君老,太子幼。女倚柱而嘯,旁人聞之,莫不為之慘者。其鄰人婦從之游,謂曰:「何嘯之悲也?子欲嫁耶?吾為子求偶。」漆室女曰:「嗟乎!始吾以子為有知,今無識也。吾豈為不嫁不樂而悲哉!

吾憂魯君老,太子幼。」鄰婦笑曰:「此乃魯大夫之憂,婦人何與焉!」漆室女曰:「不然,非子所知也。昔晉客舍吾家,系馬園中。馬佚馳走,踐吾葵,使我終歲不食葵。鄰人女奔隨人亡,其家倩吾兄行追之。逢霖水出,溺流而死。令吾終身無兄。吾聞河潤九里,漸洳三百步。今魯君老悖,太子少愚,愚偽日起。夫魯國有患者,君臣父子皆被其辱,禍及眾庶,婦人獨安所避乎!吾甚憂之。子乃曰婦人無與者,何哉!」鄰婦謝曰:「子之所慮,非妾所及。」三年,魯果亂,齊楚攻之,魯連有寇。男子戰鬥,婦人轉輸不得休息。君子曰:「遠矣漆室女之思也!」詩云:「知我者,謂我心憂,不知我者,謂我何求。」此之謂也。

arrow
arrow
    創作者介紹
    創作者 53小志工 的頭像
    53小志工

    53心法筆記

    53小志工 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()